Vydavatelství Mladá fronta získalo ocenění Josefa Jungmanna za nejlepší literární překlad

Praha 11. října 2012 - V Goethe Institutu v Praze proběhlo 4. října 2012 slavnostní vyhlášení 21. ročníku prestižní Ceny Josefa Jungmanna za nejlepší překlad uplynulého roku a dalších tvůrčích ocenění významných překladatelských počinů. Nezávislá porota ve složení Václav Jamek (předseda), Jarmila Emmerová, Božena Koseková a Zdeněk Beran ocenila také překladatele knih vydavatelství Mladá fronta.

Ocenění byla udělena Vladimíru Piskořovi za překlad finského románu Zahradník pana Darwina od Kristiny Carlsonové (vydala Mladá fronta), Jitce Jílkové za překlad z němčiny románu Zimní putování od Elfriede Jelinekové (vydala Mladá fronta) a Tomáši Dimterovi (redaktor vydavatelství Mladá fronta) za překlad německého románu Jak voják opravuje gramofon od Saši Stanišiće (vydal Labyrint). V souladu se stanovami Jungmannovy ceny hodnotila letos porota literární překlady, které byly zveřejněny s vročením 2011. Do soutěže bylo přihlášeno osmašedesát titulů, což vytváří ve srovnání s několika minulými lety naprosto vyrovnanou bilanci. Překlad může do soutěže o Jungmannovu cenu přihlásit nejen nakladatel, ale jakýkoli čtenář, samotní překladatelé i členové poroty. Rozhodující je pouze vročení, které musí vzhledem k uzávěrce soutěže odpovídat roku bezprostředně předcházejícímu současnému datu.

zpět na výpis
Přejít na hlavní navigaci Přejít na obsah
Dialog
X